“优贸网未来几期的推送内,连载整理推送常用外贸商务英语,共计900句,本次推送501-600句。”
501.The letter of credit for each order shall reach us 30 days.
每单信用证应有30日期限到达我方。
502.15-20 days prior to the date of delivery, you should pay against the presentation of the drawn on the opening bank.
你方需在船期15-20日前付款至我司开户银行。
503.The payment shall be made by telegraphic transfer to the bank of China , Headoffice ,Beijing, China, for our account, within five business days after the contract signature date.
付款应在合同签订之日起5日内以电报方式抵达我司在中国银行北京总部的帐户。
504.Advance payment of 25% of the contract value shall be paid within 30 days of the date of signing the contract.
合同签订之日起30日内需提前支付合同金额的25%款项。
505.The payment shall be made by five annual installments of 20% each.
付款分五次支付,每次为总金额的20%。
506.We require full payment within 45 days with a 15% discount for cash payment in advance.
我们要求45日内全额付清且有15%的现金折扣。
507.The total amount must be paid in full upon receipt of the shipping documents.
接到装船通知须全额付清。
508.We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment.
我们要求船期前一个月向我们开具信用证支付。
509.You are requested to pay $5,000 as a down payment.
你方被要求付5,000美金作为首付。
510.Ten percent of the contract value shall be paid in advance by cash, and 90% by sight draft drawn under an L/C.
合同金额的10%应以现金提前支付,剩下的90%以信用证开具即期汇票支付。
511. Payment by L/C is our method of trade in such commodities.
信用证付款是我们关于日用品的贸易方式。
512.Our usual terms of payment are by an irrevocable L/C to be established in the seller’s favour through the bank of China.
我们一般的付款条件是通过中国银行开具以卖方为受益人的不可撤销信用证。
513.For exports, we usually adopt irrevocable letters of credit available by seller’s documentary drafts at sight.
对出口方而言,我们一般接受卖方即期汇票的不可撤销信用证。
514.We usually make payment by letters of credit or adopt some other modes of payment such as immediate payment, deferred payment and payment by installments.
我们一般信用证付款或者其它方式付款,比如即期付款、延期付款和分批付款。
515.We have opened an L/C in your favor through the Bank of China for an amount of£17,000 to cover the full CIF value of our order No 754.
我们已经开具由中国银行你方为受益人关于全额CIF订单编号754总金额17,000美金的信用证。
516.We will start the payment in half a year and all the amounts will be cleared off within 3 years by six installments.
我们将在半年内付款,总款将在3年内分6次付清。
517.We prefer to have the payment made by L/C through the negotiating bank in Sweden.
我们更喜欢开具由瑞士为议付行的信用证。
518.Payments shall be made by us after receipt of the shipping documents specified in clause 10 of this contract.
接到装船通知后,我们将根据合同第10款进行付款。
519.We shall open a letter of credit in your favor to be settled in US dollars.
我们将开具以你方为受益人美金支付的信用证。
520.We agree to accept goods in 3 shipments and you may draw on us at 60d/s from the date of dispatch of each shipment.
我们同意分3批装运,你可以按每批装运期开具60日汇票。
521.Could you make an exception in our case and accept D/P or D/A?
你能特例接受付款交单或承兑交单吗?
522.I hope you would leave us some leeway in terms of payment.
我希望你能让我们在付款条件上有所偏差。
523.Would you agree to a 30-day credit period?
你同意30日信用期吗?
524.Because of the money problem, I hope that you can allow us to pay in installments with the first payment after delivery, then we’ll pay the rest once month.
因为资金问题,我希望你能让我们在首付到达后能分批付款,然后我们将月结。
525.We are having some trouble in receiving payment, so we want to ask if we could defer payment until the end of the month.
我们在收款上遇到一些问题,故我想问一下我们能否延迟到月底付款。
526.We refer payment after delivery, because these goods are very expensive.
我们希望货到付款,因为这批货非常昂贵。
527.We hope to payment by bill of exchange at 30d/s.
我们希望付款改为30日汇票。
528.We hope you can accept payment in other currencies expect in US dollars.
我们希望你们能够接受除美金以外的其它货币。
529.We shall be very happy if you can grant us a extension of 2 weeks.
如果你们能给我们延长2周我们将非常高兴。
530.We ask to put off the time of our payment 3 months later to facilitate the capital turnover.
我们要求能推迟付款3个月以便资金周转。
Part One
531. Please insure for us these products at invoice value plus 10% ( at 110% of the invoice value).
请给我们这批货物在发票金额上加10%的保险(即发票金额为110%)。
532.We’d like to cover our ordered goods against WPA for 120% of the invoice value according to our usual practice.
我们要求根据实际对我们订购的货物按发票金额120%投保水渍险。
533.Please hold us covered for the cargo listed on the attached sheet.
请保留附件表所列出的货物。
534.For this consignment, we shall cover WPA and risk of breakage for 110% of the invoice value.
对这批货,我们要按发票金额110%投保破损险。
535.Our company will insure against all risks for 110% of the invoice value.
我们公司要按发票金额110%投保。
536.Please insure the electric fans at 120% of the invoice value.
请按合同金额120%对电扇投保。
537.The machines are to be unsured against all risks.
机器不确定所有风险。
538.We only cover FPA and war risk.
我们仅保平安险和战争险。
539.There are not delicate goods that can be damaged on the voyage .FPA will be good enough.
航行中不是精致的货物不易受损,所以平安险就足够了。
540.Our goods are very valuable , so I want insure against all risks.
我们的货物非常贵重,所以我要保所有险。
541.We’d like to get a policy for total loss only for these goods.
我们只对这批货所有损失做个方案。
542.I’d like to get a AR insurance policy. That way , we will be covered for any kind of loss or damage.
我想获得AR保险条例,也就是说我们要涉及各种丢失或损失。
543.I’m afraid that WPA coverage is too narrow for a shipment of this nature. Please extend the coverage to include TPND.
恐怕这种运输条件仅有水渍险范围太窄,请另加盗窃和提货不着险。
544.Would you insure our goods to be shipped from Shanghai to Lisbon next month?
你对我们下月从上海到里斯本的货物投保了吗?
545.Can you cover our goods against breakage?
你能保证我们的货物免于破损吗?
546.We should be glad if you would provide cover of $390,000 on computers, in transit from Tokyo to Beijing.
如果你能提供我们从东京到北京的计算机390,000美金的保险,我们将非常高兴。
547.Please insure us against all risks $300,000 value of 5,000 sets of “ Butterfly” sewing machines, sailing for New York.
请给我们到纽约的5,000套“蝴蝶”牌缝纫机按300,000美金投保一切险。
548.Please insure for me against all risks 200 pieces of high-quality furniture valued $20,000.
请为我们就200套高质量家具按20,000美金投一切险。
549.We wishes to insure against all risks for the sum of $1,500 on 3 cases glassware.
我们希望能为3箱玻璃按1,500美金金额投保一切险。
550.We shall shortly be making regular shipments of leather goods to Canada, and shall be glad if you will issue an all risks marine insurance policy for $70,000 to cover these shipments.
我们将不久出口皮革品到加拿大,若为这批货按70,000美金投保海运一切险将使我们非常高兴。
Part Two
551.Please give us the policy rates for FPA coverage and for WPA coverage.
请给我们关于平安险和水渍险的投保率方案。
552.We require the current insurance rates for land transportation.
我们需要陆地运输的当前投保率。
553.I have some glassware to be ship to Hongkong. What risks should I cover?
我有货要运到香港,我要保什么险?
554.What is the insurance premium for these goods?
这些货要多少保险费?
555.We need to send a shipment to England. We want to find out about your marine insurance.
我们有船到英国,我们想知道你们的海运险。
556.Please let us know the premium of breakage.
请告诉我们破损险的保险费。
557.What kind of insurance do you usually provide ?
你们通常提供哪一种保险?
558.What kind of insurance can you suggest for these goods? We don’t want to take the risk of losing money because of under unsurance.
请建议一下这些货要哪种保险,我们不愿有因未投保而受损失的风险。
559.I have a batch of glassware to be shipped in the fourth quarter, but I don’t know what risks should be covered. I would like to know some details and your advice of course will be highly appreciated.
我有一批眼镜要在第四季度装运,但我不知道要保什么险,告诉我一些保险细节将不胜感谢。
560.If we insure against free particular average, can you compensate us for all the losses if the ship sinks or bums, or get stuck?
如果我们投保平安险,在船只沉没、遗失或角礁情况下你们能否赔偿我们所有损失?
561.Does your company cover all kinds of risks for transportation by sea, land and air?
贵司在海运、陆运或空运方式下投保一切险了吗?
562.We have insured the shipment for 130% of the invoice value, but the premium for the difference between 130% and 110% should be your account.
我们按合同金额130%投保,但130%和110%之间的差额部分应由贵司承担。
563.We have arranged insurance on your consignment of electric motor cars to be shipped in these ten days.
我们已为你们10日内发出电动汽车货物投保。
564.We may cover the inland insurance on your behalf, but you will pay the additional premium.
我们可为贵方利益考虑投保内地险,但保险费应由贵司承担。
565.We can insure the porcelain vases on you behalf , but at a rather high premium and all the additional premium will be for your account.
我们可为贵方利益考虑就陶瓷品投保,但保费太高,故所有额外的费用由贵司承担。
566.We shall insure the goods for your behalf.
为贵司利益着想,我们将为这批货投保。
567.We have covered insurance on these goods for 10% above the invoice value against all risks.
我们已经就这批货按合同金额加10%投保一切险。
568.We shall effect the insurance of the goods for 110% of their CIF value.
我们将为这批货按CIF价110%投保。
569.We have effected marine insurance on your behalf for the gross amount of the invoice plus 10%.
我们已经为贵司按合同金额加CIF投保海运险。
570.The marine insurance shall covered by us.
海运险就由我方投保。
Part One
571.If cartons are used, please put each chemical in strong polythene bags to ensure protection from dampness.
如果用纸箱,请把每个化学制品放进硬瓦楞盒以保证免于破损。
572.Cases must have an inner lining of stout, water-resistant paper.
箱子必须内衬结实、防水的纸。
573.We do not object to packing in cartons, provided the flaps are glued down and the cartons secured by metal bands.
我们不反对用纸箱包装,若防水处脱胶,请用金属带固定纸箱。
574.Packing in sturdy wooden cases is essential. Cases must be nailed and secured by overall metal strapping.
用坚因的木箱包装是必要的,箱子整体必须用金属带钉牢。
575.I would suggest you strengthen the carton with double straps.
我建议你们用两条带子加因纸箱。
576.As the goods will probably be subject to a thorough customs examination, the cases should by of a type which can be easily made fast again after opening.
由于货物可能要海关检查,所以箱应该有铅封,这样在打开后很容易快速地封箱。
577.To avoid pilferage, we hope that the goods will be packed in wooden cases instead of in cartons as the cartons are easier to be cut open.
为避免偷窃,我们希望货物用木箱取代纸箱包装,因为纸箱易被割开。
578.We have no objection to your packing the goods in cartons if you guarantee in your sales confirmations that you will pay compensation if we fail to get indemnification from the insurance company for the reason that the goods are not packed in seaworthy wooden cases.
因货物没用适合海运的木箱包装受损,若无法从保险公司获得赔偿而你们能赔偿我们的话,我们不反对用纸箱包装。
579.We want the machine to be packed each in wooden case supported with soft materials to ensure that the machines thus packed will not shift inside the cases.
我们希望机器能用衬有软材料的木箱包装来保证这样包装的机器免于移位。
580.The green beans can be supplied in bulk or in gunny bags.
青豆可散装或麻袋装。
581.We asked the factory to use stronger cartons and double straps.
我们要求厂家使用结实的纸箱和双带固定。
582.Please see to it that each carton is properly sealed, with a fireproof lining inside.
请看清楚每箱用防火内衬材料来适当地密封。
583.We need these goods to be packed in special packing materials even though they may cost us more.
我们需要用特殊的材料包装货物,尽管它们会花费我们更多钞票。
584.We would like to have the screws packed in double gunny bags.
我们希望用麻袋包装螺丝。
585.In order to avoid any possible damage in transit, we would ask you to pack the goods in strong but small wooden cases.
为了避免运输中任何受损的可能,我们要求你们用坚固而小巧的木箱包装货物。
586.We refer special cartons of 30cm*60cm with two or three dozen to each carton because it’s convenient and easy to handle.
我们要求用30cm*60cm的特别纸箱,每箱两打或三打,因为这样便于搬运。
587.You’d better pack them in cartons of 10kg each instead of wooden cases of 6 kg.
你们最好用每10kg公斤一箱的纸箱取代每6 kg公斤一箱的木箱包装它们。
588.As you know , paint is a highly inflammable commodity , and extra precautions are necessary. We should like you to have the goods packed in strong metal cartons, each containing 40 tins.
你知道,油画是一种易燃商品,特别谨慎很有必要。我们要求你用坚固的金属箱包装,每箱装40幅。
589.Is your normal packing still ten dozen per carton?
你们的正常包装仍是每箱10打吗?
590.We hope that the beer is packed six bottles in a box which should be beautiful, durable and easy to carry.
我们希望啤酒6瓶一箱,这样会美观、耐用并易于搬运。
Part Two
591. The packing must be able to withstand rough handling.
包装必须经受住野蛮搬运。
592.When packing, please take into account that the boxes must be able to withstand rough handing and transport over very bad roads.
包装时请考虑到盒子必须经受的住野蛮搬运以及崎岖道路的运输。
593.Please give special attention to the packing, or the good could be damaged in transit.
请特别注意包装,否则货物在运输过程中会被损坏。
594.Greater care must be given to packing, as any damage in transit would cause us heavy losses.
倍加关注包装,因为运输中任何的损坏将会导致我们严重损失。
595.Please ship the goods in strong packing to ensure good condition on arrival.
请用坚固的包装运输以确保安全抵达。
596.The packing must be in line with local market preference.
包装必须与当地市场偏好相吻合。
597.A large number of the bed spreads we ordered from you last year were found soiled when they reached us . I hope you will take necessary precautions in packing this consignment.
去年向你订购的大量床垫到达我们时被发现玷污,我希望你们对包装要特别预防。
598.Your packing must be seaworthy and can stand rough handling during transit.
你们的包装必须适合海运且在运输途中经得起野蛮搬运。
599.We hope that the goods should be packed in a manner which ensures their safe arrival at the destination and facilitates their handling in transit.
我们希望这批货包装的风格要确保货物安全抵达目的地且在运输中便于搬运。
600.The wooden cases used to pack the goods should be securely strapped.
包装货物用的木箱要用包装带加固。
Disclaimer: The sharing articles published in the column of Foreign trade skills are not used for any commercial purpose. They are all published by users of network or platform and are only for free browsing reference. Visitors can use the articles provided for personal study, research or appreciation, as well as other non-commercial or non-profit purposes. Meanwhile, they should abide by the provisions of copyright law and other relevant laws shall not infringe the legitimate rights of the relevant obliges. If the original author of the article is not willing to publish articles on this website, please contact in time and delete it. Please contact service@b2b3.com for copyright issues or deletion. Once confirmed, it will be deleted within 2 working days
0/500