“小优将在优贸网未来几期的推送内,连载整理推送常用外贸商务英语,共计900句,本次推送601-700句。”
601.The packages should be marked with the same numbers as given on the order sheet.
包装应由订单上列明的相同数字标记。
602.As regards markings, please note that the port of destination, Shanghai, should be clearly stenciled on each case with the case number for easy identification.
对于标记,请注意目的地—上海,每箱上用比较明显的数字加盖钢印。
603.As these machines are precision instruments which cannot stand rough handling, the wording” Handle with Care” should be also marked on each case.
由于这些机器是精密仪器,经不起野蛮搬运,故每箱应注明“小心轻放”字样。
604.Please see that the cases are marked “ Fragile” or “ handle with care”.
请注意木箱上标明“易碎品”或“小心轻放”。
605.Port of destination, package number, gross and net weights, measurement and shipping mark shall be stenciled conspicuously on each package.
每箱上应显著的标明目的地、包装号、毛净重、尺寸和唛头。
606.For dangerous and poisonous cargo, the natural and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package.
对于危险和有毒货物,每箱上应显著地标明约定成俗的符号。
607.Please mark the packages with the same lot numbers as given on the order sheet in order to avoid being mixed up.
请根据订单对包装做同批标记以免混淆。
608.Every package shall be marked “CCD” in diamond and the package number.
每个包装上就标明菱形的“CCD”和箱号。
609.Please mark the bales with your company’s initials in a diamond.
请用贵司第一个字母以菱形方式标记货物。
610.Correct and distinct marking for the outside containers is absolutely necessary.
正确而清晰的外箱标记是绝对有必要的。
Part One
611.Our packing is strong enough to withstand bumping and rough handling under normal conditions.
我们的包装足够坚固,正常情况下经得起碰撞和野蛮搬装运。
612.The cases used for packing our transistor radios are light but strong.
我们电子收音机包装用的木箱轻巧坚固。
613.The export cases used to pack the goods are strong enough to protect the instruments.
包装用的出口木箱坚固足以保护设备。
614.The cartons lined with plastic sheets are waterproof.
内衬塑料袋的纸箱可以防水。
615.we plan to use cardboard boxes with iron straps for reinforcement.
我们计划用铁带加固的硬纸盒。
616.Our strip scissors are packed in boxes of one dozen each, 200 boxes to a wooden case.
我们的磨剪一打一盒,200盒一木箱。
617.We’ll pack them 10 dozen to one carton, gross weight around 25Kg a carton.
我们要将它们10打一纸箱,每箱毛重约25公斤。
618.Our export fruit knives are packed in boxes of 100 dozen each.
我们的出口水果刀100打一盒包装。
619.The packing of our men’s shirts is each in a polybag, 5 dozen to a carton lined with waterproof paper and bound with two iron straps outside.
我们男式衬衫的包装为每一个聚乙烯代一件,5打一纸箱,内衬防水纸,外加两条铁带加固。
620.Our cotton prints are packed in cases lined with draft paper and waterproof paper, each consisting of 30 pieces with 5 colors for on design.
我们的印花棉布是用木箱包装的,内衬牛皮纸和防潮纸。每箱30匹,一款5色,平均搭配。
621.The cigars are packed 5 pieces to a small packet, 20 packets to a carton,144 cartons to a cardboard container.
雪茄5只一小包装,20包一箱,144箱一纸板箱。
622.These cartons are well protected against moisture by plastic lining.
这些纸箱内衬塑料布防潮效果很好。
623.All the goods will be packed according to the special way you require.
所有货物根据你方要求的方式包装。
624.As requested, the shirts will be packed in waterproof material.
根据要求,衬衫将用防水材料包装。
625.We plan to use cardboard or plastic cartons for the outer packing.
外包装我们计划用纸板或塑料箱。
626.You goods will be packed in wooden cases with tin-lining and iron hoops.
你们的货物将用内衬锡纸外加铁箍的木箱包装。
627.The goods we packed in new and sound jute bags, each containing about 200 pounds.
我们将货物装进新而结实的麻袋里,每袋200磅。
628.The cartons are well protected against moisture by polythene sheet lining.
纸板箱内有塑料布衬里,有很好的防潮湿作用。
629.If the goods are packed in cartons, any traces of pilferage will be in evidence, therefore the insurance company may be made to pay the necessary compensation for such losses.
如果用纸箱包装,任何偷窃痕迹都很明显,因此保险公司很易做出赔偿。
630.Such packing has also been accepted by our insurance company for WPA and TPND.
这样的包装保平安险和盗窃和提货不着险已被保险公司接受。
Part Two
631. The cartons are comparatively light, and therefore easy to handle.
纸箱相对轻便,因此易于搬运。
632. It is our usual way to pack these goods in cartons.
我们通常用纸箱包装这些货物。
633. Cartons are quite fit for ocean transportation, and they are extensively used in our shipments to other continental ports to the entire satisfaction of our clients.
纸箱非常适合海运,它们广泛用于我们其它大陆港口的运输,我们客人完全满意。
634.Cartons are more convenient to handle in the course of loading and unloading.
纸箱在装卸时便于搬运。
635.We would like to inform you that we used to pack our scissors in wooden cases but after several trial shipments in carton packing, we found our cartons just as seaworthy as wooden cases.
我们想通知你我们用木箱包装剪刀,但经过几纸箱包装试运后,我们发现我们的纸箱和木箱一样适合海运。
636.Cartons are less expensive, lighter to carry and cost lower freight.
纸箱相对便宜,轻易搬运和运输费用低。
637.We refer carton packing to wooden case packing.
我们宁愿纸箱包装,而不是木箱包装。
638.Our cartons for canned food are not only seaworthy , but also strong enough to protect the goods from damage.
我们罐装食品用的纸箱不仅适合海运,而且坚固足以防止货物受损。
639. Cartons are not likely to be mixed with wooden cases while in transport or storage, so that the rate of breakage is lower than that of wooden cases.
纸箱在运输和储藏时不能和木箱混在一起,这样破损率比与木箱在一起要低。
640.Shirts packed in such cartons are not so susceptible to damage by moisture as those packed in wooden cases.
装衬衫的这种纸箱没有木箱包装的那么易于受潮破损。
641.All our wooden cases are well sealed. They are not easily subject to sweat damage.
我们所有的木箱密封性好,它们不易受潮腐蚀。
642.We believe that your clients will find the improved packing satisfactory and your fears unwarranted.
我们相信你们的客人会满意改良的包装并且你的担心毫无理由。
643.We hope that you will agree to our opinion and accept our carton packing.
我们希望你能同意我们的观点和接受我们的纸箱包装。
644.The weight and measurement of each case are clearly marked on every case.
每箱的重量和尺寸都在每箱上清楚地标明。
645.You will know that our packing has been greatly improved and we are sure that they will meet with the satisfaction of the clients.
你将知道我们的包装已经改良,我们相信它们可以让客户满意。
646.The dimension of the cases are 17cm high, 30 cm wide and 50 cm long with a volume of about 0.026 cubic meter. The gross weight is 23.5Kg.
箱子尺寸为高17厘米、宽30厘米、长50厘米,体积约0.026立方米,毛重23.5公斤。
647.They save shipping space and facilitate the storage and distribution of the goods.
他们节省运输空间,便于储藏和货物分发。
648.In addition to the gross, net and tare weights, the wording “ Made in the people’s republic of China “ is also stenciled on the package.
除毛、净和皮重外,“中华人民币共和国制造”也要在包装上加上钢印。
649.We have made a number of improvements in packaging and presentation. Please set your mind at ease.
我们已经在包装和介绍上做了一些改进,请提出宝贵意见。
650.Our containers are in complete conformity to the specification laid down by the International Standardization Organization.
我们的集装箱与国际标准化组织规定的规格完全相符。
651.We would like to inform you that the goods were already shipped out on the 18th of May.
我们要告诉你货已于5月18日发出。
652.We have the pleasure to inform you that we have shipped the goods by “ Pacific Bear “ which left here today.
我们高兴的通知你货已在今天由“太平熊”号运出。
653.We wish to inform you that we have shipped the goods by “Shanghai” according to your instructions of August 5.
我们想告诉你根据你方8月5日的指示,我们已经将货由“上海号”运出。
654.We wish to advise you that we have shipped you today by S.S.”Tokyo Maru”, 50 cases of carbon paper.
欣告你方, 50箱硬纸板已通过”Tokyo Maru”号船运出。
655.We take pleasure in notifying you that the goods under S/C 456 have been dispatched by M/V “Greenwood” sailing on May 15 for Hongkong.
很高兴告知你方,456号信用证下的货物已由Greenwood号船在5月15日运往香港。
656.The shipment of chemical fertilizer under Contract No 2346 will be effected by S.S.” Calchas”, which is scheduled t leave here on 16th July.
合同号2346下的化肥由Calchas号船承运, 将在7月16日离港。
657.We are pleased to advise you that 100 dozen shirts under order KAB/2004 have been shipped per S.S.”Fengqing”.
很高兴告知你方,订单号为KAB/2004的100打衬衫已由”Fengqing”号船运出。
658.We expect to ship the outstanding contracts before the end of July.
我们希望在7月底之前把契约里的货物运出。
659.We are pleased to inform you that we have shipped 2,000 air conditioners you ordered on board S.S.”Asia” which sails for your port tomorrow.
很高兴告知你方,我们将在明天把你方订的2000个空调通过Asia船运到你方港口。
660.Your order No 153. will be shipped by SS.” Pearl” early next month.
你方153号订单的货物将在下个月初通过” Pearl”号船运出。
661.We wish to advise you that the goods your ordered have been shipped today.
很高兴告知你方,你们所订的货物今天已运出。
662.We are pleased to inform you that the last lot consignment has been duly dispatched.
很高兴告知你方,上一次寄送货物已如期运送。
663.The m/s “ Vicoria” has left our port carrying the goods for your order No 303. today.
承载你方303号订单货物的“ Vicoria”船已离开我方港口。
664.The ship is scheduled to arrive at your port on the 28th October and you may now make all the necessary preparations to take delivery of the goods.
船预计在10月28日到达你方港口,你们现在可以做好提货的准备。
665.The goods were shipped by the direct steamer “ Eli:” on May 10th and are estimated to reach Shanghai before June 1st.
货物由“ Eli:”号直航船在5月10号运出,预计在6月1日前到达上海。
666.We trust that the goods will reach you in perfect condition.
我们相信货物会完好无损地到达你方。
667.We trust the consignment will reach you safely and open up to your satisfaction.
我们相信货物会安全到达你方,并且使你满意。
668.We have dispatched your order for Indian rugs which are scheduled to arrived at your port next Friday.
我们已把你方订购的印度地毯运出,将在下周五到达你方港口。
669.For shirts under contract No 60,we have booked space on SS.” Eagle” due to arrive in your city around the beginning of next month.
我们预订了“Eagle”号船的船舱来承载你方60号合同下的衬衫.预计在下个月月初到达你方城市。
670.The shipment will be made in three equal monthly installments, beginning fro next month.
货物将从下个月开始按月分三期运送。
671.Please effect shipment with the least possible delay upon receipt of the letter of credit in your favour established by us.
收到我方开具的以你方为受益人的信用证后,请尽可能减少延误发货。
672. We hope that the goods will arrive in time for the new year rush.
我们希望新年急需的货物能及时送达。
673.We hope that you will make all necessary arrangements to deliver the goods on time.
我们希望你做出必要的安排以使货物准时到达。
674.Could you possibly make your delivery date not late than May? You see, June is the right season for the goods. If they arrive later than June, we will miss the selling season.
你能将交货期定在不迟于五月吗?你知道,六月正是该货的旺季,如果迟于六月,我们将错过销售季节。
675.Can you effect shipment of the order in October?
你能确认在十月份将该订单的货发出吗?
676.Is it possible for the goods to be landed at Dalian in early December?
12月初该批货在大连上岸是否可能?
677.We need the products in less than one month in order to get ready for the selling season.
我们需要货物不迟于一个月以为销售季节做准备。
678.Please send us the shipment by train.
请通过火车发货给我们。
679.Please ship the goods by the first available steamer early next month.
请下月初通过一流的汽船发货给我们。
680.As we are in urgent need of the goods, we would like you to ship them by air freight.
由于我们急需此货,我们要求空运。
681.We should be obliged if you could arrange for the immediate shipment of this order.
如能及时安排此货发出,我们将不胜感激。
682.You should ship the goods within the time as stipulated in clause 9 of the this contract. Transshipment en route is not allowed without our consent.
你方应根据合同第9款规定的时间发货,不经允许,不得改变路线。
683.Please lad the contracted goods on board the vessel nominated by us.
请将合同中的货装到我方指定的船上。
684.10-15 days prior to the date of shipment, you should inform us by fax of name of vessel, ETA of vessel and the name of shipping agent.
在船期前10-15日,你方通过传真告诉我们船名、船抵达时间和船运代理人名字。
685.The packing list should be indicated with shipping weight, number and date of corresponding invoice.
箱单上应该标明重量、号码和相应的发票日期。
686.You should send one copy of the shipping documents to the port of destination together with the shipment.
你方应随船发一份装运单副本到目的地港。
687.When all of the details of the shipment are finished, please send us the shipping documents that we will need to get the shipment.
所有装运细节完成后,请将装运单据寄给我们用于提货。
688.The delivery will be arranged and the shipping charges will be prepaid by you, we will repay the shipping charges against original receipt.
发货事宜已办妥,运输费由贵司支付,我们将根据原始的单据支付运费。
689.You should guarantee that the commodity is in conformity to all respects with the quality, specifications and performance as stipulated in this contract.
你应该保证货物与合同规定的质量、规格和性能等所有方面相一致。
690.We prefer direct sailings, as transshipment adds to the risk of damage and also delays arrival to some extent.
我们宁愿直航,因为转运增加破损风险,也会因某些方面延迟抵达。
Part one
691.It is now over two months since we sent in the order for Tape Recorders, yet we are still awaiting delivery. You should know that the delivery date is very important to us.
你知道我们发订单中的打字机已经两个多月了,我们仍在等货送达,抵达日期对我们而言十分重要。
692.Please take the matter up at once and see to it that the goods are delivered without further delay.
请立即处理此事,要知道货物送达不得延误。
693.Please get the goods dispatched with the least possible delay.
请发货,尽量避免延误。
694.I wonder if you could check the order I placed with you last month. It hasn’t arrived yet.
我想知道你是否检查上月发给你的订单,它仍没未到。
695.Please do your utmost to hasten shipment.
请尽最大努力发货。
696.We are much in need of the goods. Please expedite shipment as soon as possible.
我们急需该货,请尽可能安排发货。
697.We wish to call your attention that up to the present moment no news has come from you about the shipment. Our users are in urgent need of the machines and are pressing us for an early delivery.
我们希望你能注意到直到目前还未收到你发货的任何消息,我们消费者急需该机器并为我们早点发货。
698.As our customers are in urgent need of the contracted machines, we hope you can assure us of an early shipment.
由于我们的顾客急需合同中的机器,我们希望你方能确保早日发货。
699.I want to know why our alloy inserts haven’t arrived yet. Our customers are in urgent need of them?
我想知道为何我们的合金镶块还未送达,我们的顾客急需它们?
700.We hope that there will be no delay in shipment any longer.
我们希望发货不再延误。
Disclaimer: The sharing articles published in the column of Foreign trade skills are not used for any commercial purpose. They are all published by users of network or platform and are only for free browsing reference. Visitors can use the articles provided for personal study, research or appreciation, as well as other non-commercial or non-profit purposes. Meanwhile, they should abide by the provisions of copyright law and other relevant laws shall not infringe the legitimate rights of the relevant obliges. If the original author of the article is not willing to publish articles on this website, please contact in time and delete it. Please contact service@b2b3.com for copyright issues or deletion. Once confirmed, it will be deleted within 2 working days
0/500